May 20 2009

Barcarola

Publicado por Manuel Checa a las 15:43 en Mi MÚSICA

Offenbach Barcarolle from Tales of Hoffmann2Offenbach Barcarolle from Tales of Hoffmann

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Una barcarola es una canción folclórica cantada por los gondoleros venecianos,o una obra musical escrita en aquel estilo. En la música clásica, las dos más famosas son la de la ópera Los cuentos de Hoffmann de Jacques Offenbach, y la Barcarola en fa sostenido mayor, para piano, Opus 60 de Frédéric Chopin.

Los Cuentos de Hoffman

Es una obra en tres actos más un prólogo y un epílogo, con música de Jacques Offenbach (Colonia, 1819 - París, 1880) y libreto de Jules Barbier basado en una obra que el propio Barbier y Michel Carrè habían escrito sobre tres cuentos del poeta romántico alemán Ernest Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822), Der Sandmann, Rath Krespel y Das verlorene Spiegelbild.
Los cuentos de Hoffmann se estrenó el 10 de febrero de 1881 en la Ópera Cómica de París bajo el título de Les contes d’Hoffmann, cuatro meses después del fallecimiento de Offenbach. En España se representó por primera vez en 1905 en el Teatro El Dorado de Barcelona, cantada en español. En Madrid no sería hasta 1988, en el Teatro de la Zarzuela.

La acción del prólogo y el epílogo transcurre en Nüremberg, mientras los tres actos, respectivamente, en París, Munich y Venecia en el s.XIX. Basado en la historia real del músico y escritor alemán Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Los cuentos de Hoffmann se basan en tres narraciones autobiográficas de este escritor, sobre sus amores frustrados con Olimpia, una autómata, la desdichada Antonia y la malvada Giulietta.

Les contes d’Hoffmann
Jacques Offenbach

Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses,
Loin de cet heureux séjour
Le temps fuit sans retour.

Zéphyrs embrasés,
Versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
Donnez-nous vos baisers!
vos baisers! vos baisers! Ah!

Belle nuit, ô nuit d’amour,
Souris à nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
Ô belle nuit d’amour!
Ah! Souris à nos ivresses!
Nuit d’amour, ô nuit d’amour!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!

Inglés - English
Time flies by, and carries away
our tender caresses for ever!
Time flies far from this happy oasis
and does not return.

Burning zephyrs,
embrace us with your caresses!
Burning zephyrs,
give us your kisses!
Your kisses! Your kisses! Ah!

Lovely night, oh night of love,
smile upon our joys!
Night much sweeter than the day,
oh beautiful night of love!
Ah! Smile upon our joys!
Night of love, oh night of love!

Trackback URI | Comentarios RSS

Escribe un comentario